
1 When you sit down to eat with a ruler,
observe carefully what is before you,
2 and put a knife to your throat
if you have a big appetite.
3 Do not desire the ruler's delicacies,
for they are deceptive food.
4 Do not wear yourself out to get rich;
be wise enough to desist.
5 When your eyes light upon it, it is gone;
for suddenly it takes wings to itself,
flying like an eagle toward heaven.
6 Do not eat the bread of the stingy;
do not desire their delicacies;
7 for like a hair in the throat, so are they.
"Eat and drink!" they say to you;
but they do not mean it.
8 You will vomit up the little you have eaten,
and you will waste your pleasant words.
While beautifully poetic, this passage is densely incomprehensable. I blame this on poor translation (or my misunderstanding). Verses 1-5 apparently convey that we should not covet the possessions or appetites of the wealthy because of the cost of acquiring and maintaining those material things for which we covet.
Versus 6-8 is less clear. It is easy enough to understand the metaphor for the "bread" of the stingy. The stingy unwillingly give it up while dishonestly conveying his or her faux-generosity. I suspect that, "You will vomit up the little you have eaten, and you will waste your pleasant words." means that spending time with the stingy is a waste of time.
"And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a chasing after wind."
© Copyright, C. Michael Bailey, 2006